作者:云南省少数民族语文指导工作委员会
出版社:云南民族出版社
国际标准书号ISBN:9787536708853
版次:1994年8月第1版
内容简介:
随着民族语文工作的广泛开展,加强民族语文翻译理论的建设显得十分必要和紧迫。《民族语文翻译研究》一书正是为了适应不断发展的民族语文翻译工作的需要而编辑出版的。我们选编了我省民族语文工作者的34篇翻译研究论文,这批论文包括翻译理论与技巧、翻译史、新词术语翻译、民族古籍翻译、广播翻译、翻译评介等方面的文章,涉及纳西、傈僳、彝、哈尼,苗、拉祜、佤、傣、独龙、景颇、白11个文种。基本上反映了我省的少数民族翻译理论研究的成果,对于我省的民族语文翻译工作,具有重要的指导意义。值得一提的是,这批论文有汉、纳西、哈尼、彝、满、傈僳、傣、苗、拉祜、佤、白、景颇、独龙13个民族的作者,近百分之八十的文章出自35岁以下的年轻人之手,反映了一批出身于少数民族的民族语文翻译研究人员正在成长,这是一件值得庆贺的事情。
目 录
序
略论翻译的原则及其他
云南民族语文翻译中的几个问题
中国民族翻译史上的一朵奇葩——论《白狼歌》的翻译历史地位、词语的理解与翻译
傈僳语多义词的理解与翻译
傈汉拟声词的比较与翻译
哈尼族翻译工作滞后的原因探讨
傈僳语翻译工作促进了本民族的两个文明建设
傣语谚语的翻译
怎样处理诗歌翻译中内容和形式的关系
民族语口译的一些问题
永宁摩梭人母系文化译介问题浅议
汉拉祜翻译中的语序变换
评《生命知识》的翻译