您好,欢迎中国民族文化资源库!

全部分类

您的位置:  首页 > 文字 > 民族语言 > 民族语文翻译  > 详细页面

《汉蒙法律实用大词典》编纂出版 填补中国此类辞书空白

来源:中国民族报 2020年12月03日 阅读量:

  内蒙古自治区政府新闻办16日召开新闻发布会称,《汉蒙法律实用大词典》(简称《大词典》)正式编纂出版。

  官方认为,该《大词典》填补了中国此类辞书空白,同时也填补了汉蒙双语法律规范领域的空白。

  内蒙古自治区人大法制委员会副主任委员毕力夫认为,该《大词典》是一部打基础、利长远、惠民生的蒙汉法律词条大成之作。

  2017年9月,根据法治建设的需要和内蒙古自治区党委政府的安排部署,内蒙古司法厅启动了《大词典》编纂工作。

  毕力夫介绍说,“按照‘专业、规范、必要’的标准,我们历时1年,从国家法律法规条文、司法解释、法学教材、法学专著和工具书等收集完成了80000多词条的大词典汉文初稿。”

  2020年3月,《大词典》进入出版阶段,按照出版要求,内蒙古人民出版社对词条进行分类和编排,并进行了出版阶段的3次审校。

  “2020年5月至6月,全国人大通过《中华人民共和国民法典》和《中华人民共和国香港特别行政区维护国家安全法》。经请示内蒙古自治区主席布小林,按照时间服从质量的要求,编委会及时组织专家,开展相应新增词条的补充审定工作。”毕力夫表示,经过两次补充审定,目前《大词典》包含的词条从50000条增加到80000多条。

  中国政法大学副校长冯世勇认为,《大词典》是一部专业、实用且能够有力促进法治内蒙古建设的高水平工具书。

  国家民委政法司司长宋全认为,此次国家民委与各方在《大词典》编纂工作上的合作也是一次富有成效的探索,填补了汉蒙双语法律规范领域的一个空白。

  内蒙古自治区副主席郑宏范表示,近年来,随着全面依法治国、依法治区(指内蒙古自治区)的深入推进,各族民众的司法需求不断增多,蒙汉双语的司法应用更加普遍,迫切需要一部系统、完整、权威的汉蒙双语法律工具书,为各族民众提供优质高效的法律服务。

  郑宏范认为,《大词典》的编撰、出版,是一件功在当代、利在千秋的大事。

 

  资料来源:

  中国民族报

声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有文图或来源标注错误侵犯了您的合法权益,请作者与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。
上一篇:
下一篇: